"1984", но бюджетна версия, или как в Amazon пренаписват Оруел

В романа "1984" на Джордж Оруел класическите литературни произведения се пренаписват на така наречения новговор - нова, редуцирана версия на езика, която има за цел да направи грешните помисли невъзможни.

Един от героите, които истински вярват в добрите намерения на Големия брат, определя унищожаването на думи като "красиво дело". Сега обаче думите на Оруел на свой ред претърпяват пренаписване в нещо като новговор.

Такива екземпляри от книгите на британския писател можете да си купите от Amazon Bookstore - място, където законите за авторското право важат само понякога.

Репутацията на Оруел, като един от най-добрите писатели на XX век, може да е непоклатима, но написаното от него не е. През последните няколко години това лесно може да бъде забелязано, защото нелегитимните копия от книгите му в платформата за онлайн търговия стават все повече.

Доста от тях са издадени в Индия, където творчеството на автора не е защитено от закони за интелектуалната собственост. Въпросът е, че след това тези издания стигат до Amazon, а оттам и до потребителите в Европа и САЩ, където действат строги правила за авторско право.

Някои от тези книги са откровени фалшификати като например издание с мемоарите на Оруел, адаптирано за ученици в гимназията. Официалните представители на наследниците на автора казват, че не са предоставяли разрешение за отпечатването на подобна адаптация, въпреки че тя е достъпна в Amazon и до днес. Други отиват още по-далеч като препечатват класиките на Оруел, като по свое усмотрение ги променят, допълват и им дават нови заглавия.

Общото между всички тези книги е, че издателствата им не плащат за авторските права.

Те са в пряка конкуренция с легалните издания, но са по-бюджетни от тях, защото спестяват именно от сумите за интелектуалната собственост. А в крайна сметка, ако на даден гимназист или студент му трябва копие от "Фермата на животните" или "1984" заради уроците по литература, едва ли много го интересува на кое издателство е копието му.

Всички издания на "1984" са еднакви, нали така? Всъщност... не винаги. Не и в Amazon.

За своя голяма изненада един от читателите открива в новото си копие от "1984" пасажи, които според него са написани с думи, различни от оригиналните. За всеки случай той изтегля и по-стара версия на романа и установява, че е прав - някой своеволно е пренаписал Оруел така, както на него му харесва.

Друг показва снимки от току-що закупено издание на същото произведение, което няма как да бъде прочетено - букви от английската азбука безразборно се редуват със символи и цифри и правят текста нечетлив. Да си купиш книга на Оруел, от която липсват по няколко страници, също е често срещано явление, докладват потребители на Amazon.

Дори и заглавията не са същите, каквито е задал писателят. В свой блог пост Amazon посочват, че продажбата на фалшификати в сайта е строго забранена и дори използват изкуствен интелект, който да ги разпознава и да предпазва клиентите от измама. Те обаче сами си противоречат, като заявяват, че няма един-единствен надежден източник на книги и разчитат издателите добросъвестно да спазват правилата на платформата.

Продажбата на книги е стара и сложна професия, която с вековете доказва, че фалшификатите на оригинални произведения не са ново явление.

Само че Amazon е най-големият онлайн магазин за книги в света и именно от него се очаква да налага стандарти, които да спазват и по-малките търговци. Как се отнася сайтът към Оруел е особено показателно, след като през 2009 г. изтегля от Kindle всички версии на "1984" и "Фермата на животните" заради неуредени авторски права. С това платформата обаче сигнализира на потребителите, че устройствата им не са напълно под собствения им контрол.

Оруел се появява отново в каталога на Amazon през 2014 г., когато търговецът води борби с издателството Hachette за продажбата на електронни книги. Сайтът напада издателството с цитат от писателя, който е известен с чувството си за морал и достойнство. Ходът на Amazon предизвиква недоволство, защото думите на Оруел са напълно извадени от контекста.

Ако живеете в англоезичния свят и тепърва попълвате библиотеката си със заглавия на автора, закупени от Amazon, ще се натъкнете на ужасни екземпляри. Те са изпълнени с печатни грешки, биографията на писателя на места е директно препечатана от Wikipedia, кориците са грозни и аматьорски направени. Цените на тези издания варират от 3 до 23 долара.

Факт е, че фалшификатите са най-евтини, затова е трудно да обвините купувачите им, че ги предпочитат.

Повечето грешки са допуснати от незнание или небрежност, но най-радикалните се опитват да изменят посланията, които Оруел предава на читателите си. Адаптирано за гимназисти издание на "На дъното в Париж и Лондон" е пренаписано, уж за да стане по-приятно четиво за младежите. Само че така се е променил целият смисъл на произведението.

Например репликата от изнасилвач към жертвата му "Ела тук, пиленцето ми" е променена само на по-политически коректното "Ела тук". Съмнително е, че Оруел, фин майстор на английската проза, би одобрил подобна редакция. Да не говорим за факта, че всички реплики на френски в книгата са написани с главни букви, сякаш са произнесени на висок тон.

Доскоро да редактираш писател като Оруел беше трудно занимание. Но Amazon разбива установените правила на подредения свят на литературата. Изведнъж дори и най-маргиналните книги са достъпни за всички и навсякъде. Да си на пазара вече зависи от търговеца, а не от издателите.

Това обаче позволи на мнозина да продават изданията си, въпреки че не се интересуват от качеството им.

Всяка седмица онлайн се появява поне един фалшификат на произведение на Оруел, а от Amazon не предприемат никакви мерки, с които да проверяват какви книги се продават чрез тях. Ако сайтът проверяваше всяко заглавие така, както го правят книжарниците, щяха да са му необходими много повече служители, а това би струвало скъпо и би намалило печалбите.

В момента няма конкретен начин да сигнализирате на търговеца, че продава неоторизирани копия на класически произведения. В предговора на едно от изданията на "Фермата на животните" пише, че с това произведение авторът не иска да засегне нито една общност, организация или индивид. Оруел никога не е писал подобно нещо към произведението си, това е съвременно послание, "пришито" към роман от 1945 г.

В своето есе "Политиката и английският език" писателят пише, че "небрежното отношение към езика ни кара да имаме неподходящи мисли". Той би намерил потвърждение на тезата си в едно индийско издание на "Фермата на животните", което се продава в Amazon. В предговора там се казва, че "сцената, в която животните се опитват да научат човешката азбука, може да се стори смешна на някои читатели".

Само че самото издателство е използвало оптичен скенер, за създаването на копието. Често при този метод се допускат печатни грешки, каквито се срещат в изобилие и в това индийско издание и са далеч по-комични от сюжета на повестта.

Дори и да предположим, че от Amazon ще проявят загриженост към клиентите си, сайтът няма как да е сигурен, че продава легитимни версии всеки път.

В много случай платформата събира на едно място всички отзиви за едно и също заглавие и така неоторизирани издания на "Фермата на животните" например се оказват със стотици положителни коментари. В други случаи ревюта за фалшиви издания ще останат на платформата, въпреки че самият издател вече не продава свои книги в нея.

А книгите мутират все повече. Потребител на Amazon се оплаква от друга антиутопична книга, която наскоро си е купил. Той казва, че това не е истинската "451 градуса по Фаренхайт" на Рей Бредбъри и допълва, че освен подменените в книгата думи издателят е използвал първото изречение на първа глава за заглавие на произведението.

Недоволен е и от изобилието от печатни грешки и липса на разстояние между думите и е категоричен, че подобни издания трябва да са задължително отбелязани като преработени и неавтентични.

Новините

Най-четените